Sydney Vicidomini nella terzina finalista del Pisa Book Translation Award

Sydney Vicidomini nella terzina finalista del Pisa Book Translation Award

15.07.2021


Siamo felici di comunicare che Sydney Vicidomini è nella terzina finalista della prima edizione del Pisa Book Translation Award per la traduzione de Il mondo secondo Savelij di Grigoriy Sluzhitel!
 
Il romanzo cattura il lettore grazie a un intreccio accattivante, che diverte e commuove insieme, e che si presta a una lettura stratificata: da semplice storia di gatti ad allegoria del mondo contemporaneo, in cui momenti spassosi si alternano a pause malinconico-meditative. La voce felina scelta dal romanziere non mira a un effetto straniante; ambisce, semmai, a guidare il lettore nell’esplorazione del mondo da una prospettiva ‘altra’ e, in questo modo, a rivelargliene risvolti inaspettati.
La traduzione di Sydney Vicidomini mantiene, senza cedimenti o sbavature, il tono ironico e delicato dell’originale, come pure il ritmo di una prosa semplice ma molto coinvolgente.
 
Il vincitore sarà decretato dalla Giuria Popolare, composta da studenti universitari, studenti e docenti liceali e lettori forti, e proclamato alla Cerimonia di premiazione di sabato 2 ottobre all’interno della XIX edizione del Pisa Book Festival.
 
Non mancate!


Altre News

Per offrirti una migliore esperienza questo sito utilizza cookie tecnici ed a fini statistici e di marketing.
Continuando la navigazione acconsenti all'utilizzo dei cookie. Per saperne di più e modificare le tue preferenze consulta la nostra cookie policy. Clicca qui per modificarla o Clicca qui per chiuderla.